首页 > 国际贸易 > 各国信用证条款特点和差异分析(二)

各国信用证条款特点和差异分析(二)

三、港澳地区和亚洲其它国家信用证条款差异
(一)、信用证种类的差异
亚洲国家的来证大部分是不可撤销的议付信用证,而港澳地区的来证除此之外,还经常出现循环信用证、背对背信用证、可转让信用证及红条款信用证等。
1.循环信用证
例⑴:THIS L/C IS A REVOLING L/C WITH LIMITED AMOUNT UP TO USD500,000.00 WITH EACH DRAWING NOT EXCEEDING USD50,000.00 UNLESS HAVING OUR INSTRUCTIONS TO TERMINATE REVOLVING,THIS L/C WILL BE AUTOMATICALLY VALID FOR NEXT NEGOTIATION 3 DAYS AFTER THE DATE OF LAST NEGOTIATION.
翻译:本信用证是循环信用证,总金额限于50万美元,每次支取不超过5万美元,直至我行发出终止循环指令。本信用证的下次议付自上次议付三个工作日后自动生效。
分析:循环信用证是指信用证的开出金额被利用后,其金额可重新恢复至原金额再利用,直至达到规定的次数或总额为止。它按时间循环和按金额循环可分为三种:一是自动循环,即在一定时间内信用证金额使用后,不必开证行通知其金额可自动恢复使用;二是半自动循环,即信用证金额被使用后,开证行若未能在一定限期内提出中止使用,则信用证自动恢复原金额使用;三是非自动循环,即只有开证行通知后才能恢复使用原金额。据此可知上述循环信用证为自动循环信用证。出口商在使用原信用证的金额,于交单议付三天后即可重新使用,非常方便和有利。
2.背对背信用证
例⑴:THIS L/C IS BACK-TO-BACK CREDIT.
翻译:本信用证是背对背信用证
分析:背对背信用证又称转开信用证,是指信用证的受益人要求原证的通知行或其它银行以原证为基础,另开一张内容相似的信用证。背对背信用证的开立通常是中间商转售他人货物,从中谋利,或两国不能直接办理进出口贸易时通过第三者以此种方式沟通贸易。其受益人可以是国外的,也可以是国内的。出口商在使用背对背信用证时应注意弄清各当事人之间的关系。
3.可转让信用证
例⑴:THIS LETTER OF CREDIT IS TRANSFERABLE .
翻译:本信用证是可转让的。
例⑵:WITHOUT ANY RESPONSIBILITY or ENGAGEMENT ON THE PART OF THIS BANK, WE WISH TO INFORM YOU THAT WE HAVE RECEIVED AN INSTRUCTION FROM YU KUN TRADE DEVELOPMENT CO. H.K. TO TRANSFER TO YOU AN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NO.G-01-J-00285 ISSUED BY SIN HUA BANK TO THE EXTENT OF USD215,000.00 US DOLLARS TWO HUNDRED FIFTEEN THOUSAND ONLY.
翻译:本行并无任何承诺和责任,现通知你方,我行已收到由新华银行开出并经香港园康贸易发展公司转让给你方的不可撤销跟单信用证第G-01-J-00285 号,金额为215,000美元。
分析:可转让信用证是指信用证的第一受益人可以将信用证的全部或一部分金额转让给第二受益人使用。采用的方式有电开或信开两种。跟据统一惯例第500号出版物规定,信用证只有明确注明“可转让”字样才能转让,而且只能转让一次。信用证应主要按原证条款转让,总金额不得超过原证金额。故出口商在使用可转让信用证时需注意这些问题。
4.红条款信用证
例⑴:THE L/C ADVISING BANK IS AUTHORISED TO MAKE ADVANCE TO BENEFICIARY UP TO USD100,000.00 AGAINST BENEFICIARY’S UNDERTAKING TO THE L/C APPLICANT THAT THEY WILL EFFECT SHIPMENT AND DELIVER DOCUMENTS TO THE ADVISING BANK AND UNDERTAKE TO REFUNG TO APPLICANT IN CASE OF NON-SHIPMENT IN ACCORDANCE WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WITHIN ITS VALIDITY.
翻译:本信用证的通知行有权凭受益人给信用证申请人的保证书,预付100,000美元给受益人。受益人需保证按时装运并交单给通知行,并保证一旦未能在信用证有效期内装运将退回该预付款给申请人。
分析:红条款信用证也称预支信用证,是指允许受益人在装货前凭发票和汇票向议付行提前支取部分或全部货款的信用证。在信用证规定的装运期内受益人向议付行提供全套货运单据,议付行议付时减去预支金额及利息的差额。这种信用证上预先垫款的特别条款,为引人注目,习惯上用红色字体表示,故俗称红条款信用证。出口商可充分利用红条款信用证解决临时性资金需要。
(二)、信用证格式的差异
亚洲国家的来证大部分是电开信用证,而港澳地区的来证既有电开信用证,也有信开信用证
亚洲国家如日本的来证具有标准化的格式,如:
1. FORM OF L/C
翻译:信用证类型
2. L/C NO.
翻译:信用证
3. DATE OF ISSUE
翻译:开证日
4. EXPIRY DATE/PLACE  
翻译:有效期及地点
5. APPLICANT  
翻译:申请人
6. BENEFICIARY
翻译:受益人
7. L/C AMOUNT
翻译:信用证金额
8. AVAILABLE WITH /BY
翻译:(
信用证
)适于
9. DRAFT AT
翻译:汇票期限
10. PARTIAL SHIPMENTS
翻译:分批装运
11.TRANSSHIPMENT
翻译:转运
12. TRANSPORT DETAILS  
翻译:转运细节
13. DESCRIPTION OF GOODS
翻译:货物描述
14. DOCUMENTS REQUIRED
翻译:单据要求
15. ADDITIONAL CONDITIONS
翻译:特别条款
16. CHARGES
翻译:费用
17. PRESENTATION  PERIOD
翻译:交单期
18. INSTRUCTIONS
翻译:指示
分析:日本的来证较为简单明了,易于操作,且收汇也较有保障。
港澳地区如香港的来证具有如下常见格式:
1.IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NUMBER:
翻译:不可撤销跟单信用证号:
2.BENEFICIARY:
翻译:受益人:
3.APPLICANT:
翻译:申请人:
4.ADVISING BANK:
翻译:通知行:
5.AMOUNT:
翻译:金额:
6.PARTIAL SHIPMENTS:
翻译:分批装运:
7.TRANSSHIPMENT:
翻译:转运:
8.DATE AND PLACE OF EXPIRY:
翻译:有效期及地点:
9.SHIPMENT FROM: TO: LATEST:
翻译:装运自: 到: 最迟:
10.CREDIT AVAILABLE WITH:
翻译:信用证适于: 
11.GENTLEMEN:WE HEREBY ISSUE THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT IN YOUR FAVOUR WHICH IS AVAILABLE BY YOUR DRAFT(S)……ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:阁下:我们现开立不可撤销跟单信用证以你方为受益人,该证适于你方汇票。。。随附如下单据:
12.ADDITIONAL CONDITIONS:
翻译:特别条款:
13.INSTRUCTIONS  TO NEGOTIATING BANK:翻译:对议付行指示:
分析:香港的来证相比日本的来证稍为复杂一点,且单据易被开证行挑不符点。故出口商需注意单证的严格一致性

转载请尊重版权,出处:秋天博客
本文链接: https://www.cfresh.net/international-trade/193

  1. 还没有评论
评论提交中, 请稍候...

留言



注意: 您给他人的评论回复将通过邮件通知到对方。

可以使用的标签: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
Trackbacks & Pingbacks ( 0 )
  1. 还没有 trackbacks